Условия использования

§ 1 Область применения

  1.  Наши положения и условия распространяются на все услуги, предоставляемые нами в соответствии с договорами, заключенными между нами и заказчиком.
  2.  Действие этих условий ограничивается договорными отношениями с компаниями.
  3. Сфера нашей деятельности вытекает из договора, заключенного в каждом конкретном случае.

§ 2 Предложение и заключение договора

Заказ клиента или подписание договора представляет собой обязывающее предложение, которое мы можем принять в течение двух недель, отправив подтверждение заказа или копию подписанного договора. Предложения или ценовые предложения, сделанные нами заранее, не являются обязательными.

§ 3 Принятие

  1.  Принятие услуги, предоставляемой нами, осуществляется посредством отдельного заявления о принятии, включая соответствующий протокол.
  2.  Если результат работы по существу соответствует договоренностям, заказчик должен немедленно заявить о приемке, если мы должны были выполнить работу. В приемке не может быть отказано из-за незначительных отклонений. Если приемка заказчиком не состоится вовремя, мы установим разумный срок для подачи декларации. Результат работы считается принятым по истечении срока, если заказчик в течение этого срока не указал в письменной форме причины отказа либо безоговорочно использует созданную нами работу или услугу и мы указали на значимость этого в начале периода поведения указали.

§ 4 Цены и условия оплаты

  1.  Вознаграждение за услугу, использованную клиентом, вытекает из договора, как и срок выплаты вознаграждения.
  2.  Вознаграждение должно быть выплачено по безналичному расчету. Выставление счета происходит вместе с оказанной услугой. Этот способ оплаты является важной основой для расчета цены и поэтому незаменим.
  3.  Если клиент не выполняет платежи, проценты за просрочку платежа будут начисляться по установленной законом ставке (в настоящее время на девять процентных пунктов выше базовой процентной ставки).
  4.  Клиент имеет право на зачет только в том случае, если его встречные требования были юридически установлены, не оспариваются или были признаны нами. Клиент имеет право воспользоваться правом удержания только в том случае, если его встречный иск основан на тех же договорных отношениях.
  5. Мы оставляем за собой право корректировать наше вознаграждение в соответствии с произошедшими изменениями затрат. В первый раз корректировку можно произвести через два года после заключения договора.

§ 5 Сотрудничество заказчика

Заказчик обязуется сотрудничать в корректировке разработанных концепций, текстов и рекламных материалов. После исправления заказчиком и утверждения мы больше не несем ответственности за неправильное выполнение заказа.

§ 6 Срок действия договора и расторжение

Срок договора согласовывается индивидуально; она, начинается с подписания контракта. Он автоматически продлевается еще на год, если он не расторгнут одной из договаривающихся сторон заказным письмом по крайней мере за три месяца до истечения срока действия.

§ 7 Ответственность

  1. Наша ответственность за нарушение договорных обязательств и гражданское правонарушение ограничивается умыслом и грубой небрежностью. Это не относится к случаям причинения вреда жизни, телу и здоровью заказчика, претензий в связи с нарушением кардинальных обязательств, т. е. обязательств, вытекающих из существа договора и нарушение которых ставит под угрозу достижение цели договора. договора, а также возмещения ущерба, причиненного задержкой согласно § 286 BGB. В этом отношении мы несем ответственность за любую степень вины.
  2. Вышеупомянутое исключение ответственности также распространяется на нарушения обязанностей, совершенные нашими доверенными лицами по незначительной небрежности.
  3. Поскольку ответственность за ущерб, не основанный на причинении вреда жизни, здоровью или здоровью клиента, не исключается за легкую небрежность, такие претензии теряют силу в течение одного года с момента возникновения претензии.
  4. Размер нашей ответственности ограничен типичным для контракта разумно предсказуемым ущербом; ограничивается максимум пятью процентами от согласованного вознаграждения (нетто).
  5. Если заказчику причинен ущерб из-за задержки в исполнении, за которую мы несем ответственность, всегда должна быть выплачена компенсация. Однако это ограничение составляет один процент от согласованного вознаграждения за каждую полную неделю просрочки; в сумме, однако, не более пяти процентов оговоренного вознаграждения за всю службу. Задержка возникает только в том случае, если мы не соблюдаем обязательно согласованный срок предоставления услуг.
  6. Форс-мажор, забастовки, неспособность с нашей стороны не по нашей вине удлиняют срок оказания услуги на время действия помехи.
  7. Клиент может отказаться от договора, если мы не предоставляем услуги и установили разумный льготный период в письменной форме с явным заявлением о том, что принятие услуги будет отклонено после истечения периода и льготного периода (два недели) не будет наблюдаться. Дальнейшие требования не могут быть предъявлены, независимо от других требований об ответственности в соответствии с § 7.

§ 8 Гарантия

Любые претензии по гарантии со стороны клиента ограничиваются немедленным исправлением. Если это не удается дважды в течение разумного периода времени (двух недель) или если в исправлении отказывают, заказчик имеет право по своему выбору потребовать соответствующего снижения платы или расторжения договора.

§ 9 Ограничение собственных требований

Наши требования о выплате согласованного вознаграждения становятся недействительными через пять лет в нарушение § 195 BGB. Раздел 199 BGB применяется к началу срока исковой давности.

§ 10 Форма декларации

Юридически значимые заявления и уведомления, которые клиент должен предоставить нам или третьей стороне, должны быть в письменной форме.

§ 11 Место исполнения, выбор места юрисдикции

  1. Если иное не указано в договоре на техническое обслуживание, местом исполнения и оплаты является наше местонахождение. Правовые нормы о местах юрисдикции остаются в силе, если иное не вытекает из специальной нормы параграфа 3.
  2. К настоящему договору применяется исключительно право Федеративной Республики Германии.
  3. Исключительным местом юрисдикции для договоров с торговцами, юридическими лицами публичного права или специальными фондами публичного права является суд, ответственный за наше местонахождение.

Раздел 12 Коллизионное право

Если заказчик также использует общие условия, договор заключается даже без согласования включения общих условий. Подписывая этот договор, клиент прямо соглашается с тем, что правила, которые содержатся только в общих условиях, используемых нами, становятся частью договора.

Раздел 13 Запрет уступки

Заказчик может передавать свои права и обязанности по настоящему договору только с нашего письменного согласия. То же самое относится к уступке его прав по настоящему договору. Данные, которые стали известны в контексте выполнения договора и деловых отношений с клиентом по смыслу закона о защите данных, хранятся и обрабатываются исключительно в целях выполнения договора, в частности, для обработки заказа и клиента. уход. Соответственно учитываются интересы клиента, а также положения о защите данных.

§ 14 Оговорка о делимости

Если одно или несколько положений станут или станут недействительными, это не повлияет на действительность остальных положений. Договаривающиеся стороны обязаны заменить недействительное положение положением, максимально приближенным к последнему и имеющим силу.

§ 15 Общие положения

Клиент несет ответственность за соблюдение законодательства о конкуренции, авторских прав или других прав собственности (например, товарных знаков или патентов на образцы). В случае предъявления нам таких претензий третьих лиц, заказчик обязуется возместить нам все претензии третьих лиц в связи с возможным нарушением прав, если мы ранее (в письменной форме) выражали озабоченность по поводу исполнения заказа, размещенного в в связи с нарушением таких прав.

По состоянию на 19 августа 2016 г.